CHINARESOURCE-L Archives

2003

CHINARESOURCE-L@LISTSERV.UNI-HEIDELBERG.DE

Options: Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Hanno Lecher <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Fri, 7 Feb 2003 22:42:34 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (91 lines)
----------------------------------------------------
ChinaResourceNews No.17 (7 Feb 2003)
http://listserv.uni-heidelberg.de/archives/chinaresource-l.html
----------------------------------------------------

The Guolinfeng Catalogue of Important Publications

by Thomas Kampen

In Spring 2002, the Guolinfeng bookshop in Beijing (Haidian) organised an
exhibition of important publications  of the Twentieth Century. At the same
time, a short catalogue of 36 pages with the title YINGXIANG ZHONGGUO  ERSHI
SHIJI LISHI JINCHENG DE ZHONGYAO WENXIAN was printed, but not formally
published;  there is no editor,  no publication date and no book number.

Contents

The catalogue presents a useful selection of 106 important titles published
in China between 1892 and 1994 (in  chronological order). 20 of these were
published before 1911, 57 between 1912 and 1948 and 29 after 1949;  there is
a twelve year gap between 1966 and 1978. More than half of the entries are
Chinese works, nearly  fifty are translations of foreign publications.

Chinese publications

The Chinese titles include
- academic works by Cai Yuanpei, Feng Youlan, Gu Jiegang, Guo Moruo, Li
Zehou and Ma Yinchu,
- literary works by Ba Jin, Cao Yu, Lao She, Lu Xun, Mao Dun and Yang Mo,
and
- political works by Chen Duxiu, Chiang Kaishek, Deng Xiaoping, Kang Youwei,
Li Dazhao, Mao Zedong, Sun Yatsen  and Zou Rong.

Translations of foreign publications

Nearly all of the translated works are from European and North American
authors, most of them from
- Britain (Bacon, Mill, Smith, etc.),
- France (Hugo, Rolland, Sartre, etc.),
- Germany (Goethe, Hegel, Kant, Marx, Nietzsche, etc.),
- Russia (Gogol, Kropotkin, Lenin, etc.)
- and the United States (Snow, etc.).

The translations include
- academic works by Darwin, Dewey, Freud and Smith,
- literary works by Defoe, Goethe, Gogol, Hugo, Ibsen and Tolstoy, and
- political works by Hayek, Kropotkin, Lenin and Marx.

Comparisons and other sources

About thirty of those translations which were published before 1949 also
appeared in Zou Zhenhuan's  introduction to 100 important translations
[ChinaResourceNews No.15 (30 Jan 2003);
http://www.sino.uni-heidelberg.de/library/100transl.htm], which covered the
years between 1840 and 1949. These  include Goethe's Werther, Ibsen's Nora,
Kropotkin's Mutual Aid, Marx's Kapital, Nietzsche's Zarathustra and  Snow's
Red Star over China.

As Zou's book does not cover the post-49 period, the Guolinfeng list is very
useful for readers interested in  PRC translations.
Unfortunately, the Guolinfeng catalogue avoids the years of the Cultural
Revolution, but important  translations of the 1960s and early 1970s can be
found in a list of 37 titles published in the book CHENLUN DE  SHENGDIAN,
edited by Liao Yiwu (1999), pp. 7-10. (see: ChinaResourceNews No.16 (4 Feb
2003).


The Guolinfeng catalogue and most of the Chinese works are available in the
Institute's library, numerous  translations have been acquired recently and
more will be bought this year.

A list of the translations can be found by looking for the link
"Foreign books with strong influence in China"
on the following page:
http://www.sino.uni-heidelberg.de/library/index.htm#collections

_______________________________________________________

With kind regards,

Hanno Lecher ([log in to unmask])

ChinaResource.org -- Content manager
http://chinaresource.org/

_______________________________________________________

An archive of this list as well as an subscribe/unsubscribe facility is
available at:
http://listserv.uni-heidelberg.de/archives/chinaresource-l.html

ATOM RSS1 RSS2